今夜、すべてのバーで

バーでマティーニを頼んだわけである。そしたら、「ボートォジン?」(当初推定)と聞き返された。まず、「バー」といってもこっちのバーであるから、音楽はガンガンかかっているしみんな大声でしゃべっているしということで、騒々しくてよく聞き取れない(騒々しくなくても聞き取れないのではというツッコミは合衆国修正憲法(中略)禁止)。なんじゃ?ジンの銘柄か?ゴードンの聞き間違いかな?まあ銘柄はなんでもいいや、どうせ大したバーじゃないんだし、と思って、オーケーオーケー、みたいに適当に返事したら、違う違うとか言ってる。「ヴォトクオジン?」何言ってんだこいつは?としばし長考の末、ハタと気が付いた。
「Vodka or Gin?」か!!!
えぇ、そりゃあんた、私は英語できませんよ。聞き取れませんでしたよ。しかし、マティーニくれと言われてウォッカベースかジンベースか聞くバーテンがどこにいるんだよと小一時間(ry
ちなみにこのバーは昨年ボストンを訪問した際にNoriちゃんが連れて来てくれたのと同じバーであるが、その際も店員のねーちゃんに「ソルティドッグをくれ」と言ったら怪訝そうな顔をしているので、シット(Shitではなくあくまで片仮名)、発音が悪くて通じてないのか、などと心の中でボヤキつつ、ウォッカベースのカクテルで、グラスに塩つけて・・・とか懸命に説明したところ、「あーわかったわかった。へー、それってソルティドッグって言うんだ〜」みたいな反応で、発音のせいではなかったことが判明した前科がある。
カクテルの名前やレシピなんて(ある程度)万国共通かと思ってたけど、違うのかね。マティーニとかソルティドッグとか言っても「すべてのバーで」通用するわけではないんでしょうか。それともこのバーが腐ってるだけ?